Offrire tariffe di traduzione diverse a seconda del cliente: pro e contro

· 3 min read
Offrire tariffe di traduzione diverse a seconda del cliente: pro e contro

I clienti possono scegliere di usufruire di un servizio di traduzione veloce da un traduttore professionale in italiano-inglese ed anche in un ampia varietà di lingue, tra cui il filippino e il danese. Il processo rigoroso che parte dal momento in cui Protranslate riceve i tuoi documenti continua fino a quando non sei soddisfatto dei risultati ottenuti nella traduzione della documentazione tecnica. Comprendo l’importanza di offrire una vasta gamma di competenze linguistiche e di settore, quando necessario, coinvolgo il mio team di traduttori e linguisti madrelingua. Questi esperti, con le loro conoscenze approfondite e la loro esperienza specifica, garantiscono una precisione e una coerenza linguistiche che soddisfano appieno le esigenze di internazionalizzazione del cliente. La mia supervisione e la revisione finale assicurano che ogni traduzione mantenga gli standard di qualità più elevati, offrendo risultati che superano le aspettative del cliente.

migliori siti Web di traduzione freelance

Rivolgersi ad agenzie di traduzioni professionali offre l’enorme vantaggio di avere a disposizione un elevato numero di collaboratori madrelingua, ognuno specializzato nel proprio campo, oltre che gli esperti della revisione. Nel 2024, l'industria della traduzione continua a essere un mercato globale significativo in cui le aziende investono ingenti fondi per rendere i loro contenuti accessibili  in varie lingue, evidenziando l'importanza dei servizi di traduzione in tutto il mondo. Le tariffe di traduzione sono soggette a variazioni, soprattutto per le traduzioni di alta qualità come i documenti legali e finanziari che richiedono conoscenze specialistiche.

Quali termini di pagamento offrite per servizi di traduzione tecnica?

Le migliori competenze di traduzione per qualsiasi tua esigenza

  • Tutti i contenuti dei documenti sopracitati presentano spesso termini e nomi specifici per i quali non è possibile usare sinonimi, sia pe runa precisione di significato che per motivi legali.
  • La mia supervisione e la revisione finale assicurano che ogni traduzione mantenga gli standard di qualità più elevati, offrendo risultati che superano le aspettative del cliente.
  • Nel mondo dei servizi di traduzione freelance, creare una fattura ben strutturata non è soltanto una noiosa attività amministrativa, ma un modo per promuovere relazioni solide con i clienti.
  • Del resto, negli States nessun traduttore si sognerebbe di tradurre la parola pizza, che è stata letteralmente importata insieme al nostro piatto nazionale.

La maggior parte dei clienti ritiene che la traduzione consista semplicemente nel sostituire le parole del testo originale in un'altra lingua. Pertanto, la società di traduzione dovrebbe essere la responsabile dei talenti e del loro lavoro. È anche opportuno indicare in modo chiaro e particolareggiato i costi unitari di ciascun servizio, ad esempio, il costo a progetto di traduzione, a parola o all'ora. L’uso di memorie di traduzione non solo produce una traduzione migliore, ma consente di risparmiare denaro nel lungo termine. Poiché le traduzioni tecniche vengono aggiornate di frequente,  alti standard di qualità linguistica .

Forniamo traduzioni tecniche gratificanti che avranno un impatto positivo sulla tua attività

La vostra competenza linguistica è un elemento cruciale per la nostra azienda, e crediamo che una sinergia tra le vostre abilità e la nostra esperienza possa portare a risultati straordinari. Ciò significa che ogni volta che visiti questo sito web dovrai abilitare o disabilitare nuovamente i cookie. Correzioni di bozza e doppio controllo grammaticale, stilistico e dei contentui di testi in italiano, inglese e francese. Creiamo, consolidiamo e traduciamo glossari e basi terminologiche per aumentare la coerenza, l'accuratezza e l'efficienza dei tuoi progetti di traduzione internazionali. Un database linguistico personalizzato che memorizza le traduzioni precedenti ai fini del riutilizzo, abbinando i nuovi contenuti alle traduzioni già effettuate, per risparmiare tempo e denaro e garantendo al tempo stesso la coerenza. Grazie all’assistenza diretta di un nostro Project Manager è ancora più facile realizzare traduzioni tecniche di qualità. Per progetti più complessi, potrai inoltre usufruire di un servizio di traduzione assistito.  esperienza con linguisti esperti  e il recupero di traduzioni pregresse ci avvaliamo invece di software di traduzione assistita (CAT Tools) che ci permettono di abbattere i costi garantendo tempi di lavorazione più brevi.