Inglese medico scientifico per professionisti della salute: Il FAD di Hecm it con 30 crediti

· 3 min read
Inglese medico scientifico per professionisti della salute: Il FAD di Hecm it con 30 crediti

I vostri ospiti stranieri sapranno valutare la qualità del servizio e il successo dell’evento, dipenderà anche dal loro giudizio sull’efficacia della comunicazione. Sconsigliamo il fai da te e di ingaggiare interpreti e traduttori seguendo criteri diversi da quello della qualità, come purtroppo spesso avviene anche in occasione di congressi internazionali, con il rischio di suscitare ilarità e indignazione tra i professionisti che vi partecipano. Tra medico e paziente o tra due cittadini o colleghi, è possibile capire, in modo semplice e con poche frasi, cosa stia accadendo.

  • Con il nostro Director of Studies progetterai il percorso migliore, studiando solo l’inglese che ti serve.
  • Questo per garantire un servizio di traduzione impeccabile, preciso e professionale in un ambito così delicato come la medicina e il settore medico-sanitario.
  • Il percorso formativo permette ai partecipanti di acquisire competenze specifiche legate ai diversi ambiti specialistici della traduzione, integrandole con l’apprendimento di metodologie e di un know how polivalenti e trasversali.
  • Purtroppo in Italia non sempre si valorizza la qualità di una traduzione fedele ed efficace, ma all’estero invece si.

Esperienze e conoscenze che il traduttore condivide in rete grazie alla tecnologia

Possono esistere traduzioni di acronimi medici inglesi in altri acronimi medici italiani, anche se spesso si lasciano invariati.  nostra squadra di revisori esperti  in modo rilevante il greco e il latino, sia nella lingua italiana che in altre lingue straniere. I testi medici sono documenti altamente specializzati che richiedono un livello di precisione estremamente elevato.

traduzione inglese medico scientifico

Fac simile traduzione prescrizione medica certificata

Le traduzioni sono realizzate nel più breve tempo possibile, grazie al nostro sistema che le assegna immediatamente al traduttore qualificato più adatto. La nostra rete con oltre 5500 traduttori professionisti ci permette di avere sempre a disposizione il traduttore idoneo alle vostre necessità in più di 100 lingue. La richiesta di servizi di traduzioni scientifiche è in costante aumento ed Espresso Translations rappresenta per i clienti un punto di riferimento per la traduzione di testi ed articoli scientifici, in particolare nel campo della chimica, fisica, biotecnologia, botanica e zoologia. In un campo delicatissimo come quello medico scientifico, non si può rischiare di fornire una traduzione errata del bugiardino di un medicinale, di una procedura di assistenza medica o di un documento ufficiale come la cartella clinica.

È importante che tu sappia a chi stai affidando le tue traduzioni.

La traduzione di un corretto documento medico-scientifico esige un altissimo livello di competenza linguistica, capacità analitica e la conoscenza approfondita sia della lingua di origine che di quella di destinazione. Rivolgetevi sempre a un traduttore/traduttrice medico-scientifico che abbia una formazione al minimo a livello accademico nella lingua di origine e in quella di destinazione e sia un esperto della terminologia del ramo. I traduttori/traduttrici professionisti/-e medico-scientifici fanno sempre una research della terminologia del testo per poter validare la conformità con la lingua di destinazione, in particolare quando si tratta di traduzione in una lingua che ha molte varianti regionali. L’agenzia Espresso Translations vanta un team di traduttori professionisti sparsi in tutto il mondo, con un’ampia esperienza in diversi ambiti scientifici e che garantisce un elevato numero di combinazioni linguistiche. Disponiamo di molti traduttori scientifici che traducono nelle combinazioni italiano-inglese e inglese-italiano, essendo l’inglese da sempre la lingua ufficiale della comunità scientifica internazionale. Naturalmente la riservatezza più assoluta è garantita per il vostro materiale medico. I “transcreator” sono la figura chiave per la traduzione di testi di marketing scientifico, dalle brochure ai siti web multilingue fino ai comunicati stampa di prodotti medicali o farmaceutici, e sono abili nel tradurre e rielaborare il testo in base alle caratteristiche della cultura e del mercato target. Il lavoro di traduzione della divisione medico-scientifica di Landoor è svolto da un team di traduttori, revisori, transcreator, copywriter medico-scientifici, editor, proofreader e impaginatori, affiancati da medici specialisti e scienziati delle singole discipline.  traduzioni plurilingue  traduttore professionale che opera nei settori della scienza ha il compito di veicolare l’informazione in un’altra lingua, nella maniera più adeguata, senza distorsioni e interpretazioni arbitrarie. Per raggiungere tale scopo, è necessario che il traduttore sia a conoscenza dei principi e delle teorie che sottendono il testo scientifico da tradurre.